miércoles, 2 de abril de 2008

Día Internacional del Libro Infantil y Juvenil

El 2 de Abril se celebra el Día Internacional del Libro Infantil y Juvenil, porque es el aniversario del nacimientodel escritor Hans Christian Andersen. Todos los años IBBY, convoca a un escritor destacado para redactar el mensaje a los niños del mundo y a un ilustrador famoso para diseñar un poster. En 2008, la sección IBBY Tailandia fue designada sponsor internacional. Se convocó al artista Chakrabhand Posayakrit, quien fue el encargado de preparar el mensaje y diseñar el poster del Día Internacional del Libro Infantil y Juvenil.
Les paso el poster y el mensaje traducido por Laura Canteros que tome de: http://www.educared.org.ar/. A los que les interese el tema les aconsejo visitar la página.

Los libros iluminan, el conocimiento encanta
La búsqueda de conocimiento mediante la lectura debe ser una prioridad y es fundamental estimularla desde la infancia.
En mi opinión, sobre la base de una cultura y tradición sublimes, desde tiempos inmemoriales se ha inculcado en los niños tailandeses el deseo de adquirir conocimiento por medio de la lectura. Los padres son sus primeros maestros y los religiosos son sus mentores éticos, quienes guían y educan intelectual y mentalmente a los jóvenes tanto en asuntos terrenales como espirituales.
Para crear esta pintura me inspiré en reconocidas tradiciones tailandesas, que comprenden desde la narración de cuentos a los niños hasta el aprendizaje mediante la lectura de textos escritos sobre hojas de palmera que se colocan sobre pequeñas mesas plegables diseñadas exclusivamente para el propósito de leer.
Los cuentos escritos sobre hojas de palmera suelen provenir de la tradición budista. Relatan la vida de Buda y transmiten las historias de los jatakas (*) con la noble intención de cultivar las mentes jóvenes e infundir en ellas fe, imaginación y principios morales.
Chakrabhand PosayakritDiciembre 14, 2006
(*) Jataka (en pali y sánscrito, "nacimiento"): Colección de cuentos recopilados alrededor del siglo IV a.C. cuyos protagonistas son el Buda (en sánscrito, "iluminado") y sus discípulos en encarnaciones previas. En el imaginario popular se los considera perlas de sabiduría que han brotado de los labios de Buda (Siddharta Gautama) en persona. Cada cuento comienza con una reflexión sobre el hecho que motiva su relato y termina con la identificación por parte del Buda de los personajes de la anécdota introductoria con personas del pasado. Se caracterizan por su diversidad y humor. Se los divide en jatakas canónicos, que suman 547 y en los cuales la encarnación previa del Buda es siempre un ser humano, y en jatakas no canónicos, que son relatos folklóricos anteriores al surgimiento del budismo aunque sus personajes principales se han identificado con el Buda y sus discípulos y en los que el Buda ha encarnado en un animal durante sus vidas pasadas. En todos los casos el Buda ejemplifica una virtud que el relato busca inculcar.
Los jatakas han inspirado numerosas obras de arte, en especial pinturas y esculturas, en todo el ámbito de influencia del budismo y se los reconoce como antecedente de obras literarias universales tales como las fábulas de Esopo.
.
Traducción de la versión inglesa y notas: Laura Canteros.
Laura Canteros (lauracanteros@ciudad.com.ar) es Profesora para la Enseñanza Primaria y docente de idioma inglés; Traductora Literaria y Técnico-Científica en inglés e Intérprete Simultáneo. Integró la Comisión Directiva de ALIJA (Asociación de Literatura Infantil y Juvenil de Argentina), y desde hace veinte años se dedica a la investigación independiente en el área de literatura y medios para niños y jóvenes. Realiza crítica bibliográfica para diversas publicaciones y asesoramiento editorial en temas de traducción. Ha diseñado guías para el docente con propuestas para escritura creativa y compilado tres antologías de cuentos populares de Argentina. En mayo de 2002, recibió la Primera Mención del Premio a la Traducción Científico Técnica del Cono Sur 2001-2002 otorgado por Unión Latina a la obra Alumnos con dificultades. Guía práctica para su detección e integración de Marilyn Friend y William Bursuck.
En 2006 recibió el premio Destacados de ALIJA 2005 por la traducción al castellano de la novela Contratiempos de Aidan Chambers, y también integra la Lista de Honor de IBBY en la categoría "Traducción", que representará a la Argentina en el 31º Congreso de la IBBY a realizarse Copenhague, Dinamarca en septiembre de 2008.





No hay comentarios: